C'est exactement ça, Tinkerbelle83! Pour celles et ceux qui se demandent à quoi ressemble une trad assermentée et dans quels cas on peut en avoir besoin, je vous partage une petite vidéo qui explique bien le truc :
En gros, c'est pas juste une traduction, c'est un document officiel qui a une valeur légale. Bien utile pour les papiers importants à l'étranger.
Excellente question, Verbalytics. C'est vrai que la reconnaissance des traductions assermentées peut varier d'un pays à l'autre. De ce que j'ai pu observer avec ma clientèle internationale, il existe des accords bilatéraux entre certains pays, mais ce n'est pas une règle générale. Souvent, les ambassades ou consulats fournissent une liste de traducteurs agréés, ce qui facilite les choses. Cela dit, je me demande si les traducteurs sont bien payés, ça doit être un boulot minutieux!
En tout cas, pour revenir à ta question initiale, il est toujours préférable de se renseigner auprès des autorités compétentes du pays concerné pour éviter toute mauvaise surprise.
Absolument d'accord, AquaSanitas96 ! Un peu comme les chaussures 👟 : jolies, oui, mais si on ne peut pas marcher avec, bof ! 🤦♀️ Faut trouver le bon équilibre !